日語catti實務如何備考
2025-03-03 14:06:53 來源:中國教育在線
隨著全球化的深入發(fā)展,小語種人才的需求逐漸增加。越來越多的學生選擇報考小語種考試,希望通過學習小語種語言提高自己的綜合素質,常見小語種考試包含。英語、日語、俄語、德語、法語、西班牙語等等。那么讓小編帶領大家了解一下關于“日語catti實務如何備考”的相關內(nèi)容吧,感興趣的同學繼續(xù)往下看吧。
日語catti實務如何備考
1、基礎階段(2、3月)
a.詞匯
通識性單詞:專四、專八詞匯等特色詞組:官方文件/外刊文章中的術語和固定表達等建議:每天背60-80個新詞+運用艾賓浩斯復習舊詞
b.語法
梳理語法體系,掌握各種時態(tài)、從句(定語從句、狀語從句、名詞性從句)、虛擬語氣等常考語法點
c.閱讀積累
政府工作報告:閱讀學習官方文件的翻譯風格和專業(yè)術語,常用表達,積累語感
外刊:雙語對照閱讀,提升翻譯思維
建議:運用泛讀與精讀外刊相結合方法。泛讀是指利用碎片化時間刷英語外刊文章等;可選擇自己感興趣或自身薄弱領域的題材外刊,進行精讀,遇到不認識的單詞和短語,用筆標注出來,查字典并記錄,對于復雜的長難句,分析句子結構,找出主干和修飾成分,做好筆記。
目的:這個階段重在堅持和積累,為后續(xù)做鋪墊。
2、提升階段(3、4月)
a.詞匯
定期進行詞匯語境運用,自行擬定主題(可結合時事),用所學詞匯進行寫作或翻譯,可以是句子或段落,實現(xiàn)將所積累詞匯從輸入轉化為輸出,靈活運用的能力。
b.翻譯
進行英漢互譯的練習,翻譯材料可以選擇歷年真題、官方文件或外刊等。翻譯題材應具有多樣性,涵蓋時政、經(jīng)濟、文化、科技、社會等多個領域,以適應考試??梢粤泻弥苡媱?,分領域有針對性的訓練,訓練中發(fā)現(xiàn)薄弱處可對學習方向調(diào)整,切記及時做好歸納總結。
目的:通過大量練習提升翻譯速度和準確性,進一步鞏固和提升翻譯能力,積蓄力量。
3、沖刺階段(5、6月)
a.模擬考試
日常模擬:每次的練習都應該以考試的態(tài)度進行,嚴格按照考試時間進行模擬,做好時間記錄和合理分配,根據(jù)參考譯文分析錯題,記錄專業(yè)術語和地道表達。
真題模擬:通過練習真題來測試自身的考試速度,了解自己在哪些方面需要提升,閱讀和打字速度均包含其中,在真題練習中總結把握出題思路與方向,掌握做題技巧,不斷提高自身的翻譯速度和準確率。
b.查漏補缺
及時進行復盤和匯總,定期整理錯題,分析錯誤原因,總結經(jīng)驗,強化記憶,有針對性的訓練薄弱板塊。
目的:總結考試要點,更好的適應考試節(jié)奏,包括翻譯順序,技巧,習慣和速度等。
CATTI報考條件
考試不分年齡、學歷、資歷和身份,均可報名參加相應語種二、三級的考試,需具有一定外語水平。每年上半年舉行英、日、法、阿拉伯、葡萄牙語的一、二、三級口筆譯考試,下半年舉行英語二、三級口筆譯、同聲傳譯及俄、德、西班牙、朝鮮語/韓國語的一、二、三級口筆譯考試。
以上就是有關于“日語catti實務如何備考”的全部內(nèi)容了,希望能夠幫助到各位同學,此外如果同學們還想了解更多相關信息,請繼續(xù)關注中國教育在線或咨詢本平臺留學客服老師。
>>免費領全球留學白皮書,了解各大學報考條件、費用、開學時間、含金量<<